温馨提示

1、交易前请仔细核实商家真实资质,勿信夸张宣传和承诺。如发现非法商家,欢迎广大网民举报,举报电话:4000-999-800。

2、该信息由列表网网友发布,其真实性及合法性由发布人负责,列表网仅引用以供用户参考,详情请阅读列表网免责条款。

3、在签订合同或相关协议之前,任何要求预付定金、汇款等方式均存在风险,谨防上当受骗!

详情描述

会议口译技术/商务口译陪同口译/谈判口译/现场口译 商务技术口译分为初、中、高三个级别,文特翻译公司为您提供多语种、高质素的陪同口译/陪同翻译,谈判口译/谈判翻译、现场翻译/现场口译等,特别在英语、法语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语等印欧语系语种有大量的口译/翻译人才储备,随时为客户提供优质的翻译服务。陪同口译/陪同翻译 陪同口译除了涉及游览、购物、接待等性质外,在商务技术领域也有广泛的应用,顾名思义,它带有陪同性质,相对其它口语翻译服务来说,对翻译人员的口语要求相对较低。

很多人认为只要认真学过一段时间外语,获得中级口译证书后就可以胜任陪同口译的工作。其实不然,虽然陪同口译是看似简单的工作,但是在实际的旅游及商务活动中,如果口语及外语听力水平欠缺,容易造成漏译或者意思表述不清,不仅仅影响客户公司的形象,甚至会给客户经济上造成很大损失。现场翻译/现场口译 现场口译在工程技术领域内比较常见,它是指在工程项目施工的过程中,由于在设备进口、技术引进、设备安装和设备调试等方面与国外技术人员或工程师进行交流而需要的口译服务。施工现场口译要求译员熟悉现场装置,在装置现场就位、机电仪安装、装置调试、开车和验收中,正确翻译并及时无误地向项目建设双方传达信息。

由于现场口译有着比较强的专业性要求,朗歌翻译为了规范公司为各个企业和公司客户提供的现场口译服务质量,同时也考虑到现场口译的特殊性,制订了公司对现场口译服务的相关质量标准。朗歌翻译的译员综合素质要求能够达到国务院发布的现场口译人员质量要求守则,并要求译员有客户相应行业的专业背景。优秀口译员的价值外在价值:提供语言工具,帮助沟通交流。内在价值:“企业形象的代言人”1、在第一时间准确到位的传达企业理念及意图;2、帮助企业在激烈的国际竞争中率先抓住机遇;3、体现团队素质、提升企业形象;4、促进企业迅速、有效地融入异地商务文化并扩展商机;5、缩短交流周期,降低企业成本,加速盈利进程。优秀口译员的评判标准1、专业标准: 至少精通两国语言、语言驾驭能力强、训练有素; 口译经验丰富,译文准确能顺及时、掌握相关行业知训2、其他标准 逻辑思维能力强、知识广博、反应敏捷、良好的职业道德、礼仪得体、热爱口译事业。我们的特色1、专、精、深:口译服务是我们长期专攻领域;2、保密原则:公司及译员将对翻译内容严格保密;3、“量体裁衣”:专门打造符合您选拔出适合的译员:我们将按照一套严整的流程为您选拔出适合的译员; 了解企业背景、分析源语发言人的语言特点,了解会议/业务交流/活动日程; 议员筛选、面试(背景知识考核、语言能力考核、个性测评、职业道德考核等); 培训议员。